El médico, poco antes de su última recaída, le confirmó sus sospechas de una muerte irremediable y temprana. Es ahí cuando tomó la decisión. Dejó una nota muy sencilla: Me arrojo al mar....................The doctor, shortly before his last relapse, confirmed his suspicions of an irremediable and early death. That is when he made his decision. He left a very simple note: I throw myself into the sea.
Martes, 25 de octubre de 1938
Alfonsina se fue al mar y se arrojó desde el Club Argentino de Mujeres.
El sábado despachó una carta en el buzón. Contenía su poema ,»Voy a dormir», el último que escribió y que se publicó al día siguiente en el diario La Nación.
Alfonsina went to the sea and threw herself from the Argentine Women’s Club.
On Saturday she posted a letter in the letterbox. It contained her poem, «Voy a dormir», the last poem she wrote and which was published the next day in the newspaper La Nación.
Voy a dormir
Alfonsina Storni
| ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
|
I am Going to Sleep
Teeth of flowers, hairnet of dew,
hands of herbs, you, perfect wet nurse,
prepare the earthly sheets for me
and the down quilt of weeded moss.
I am going to sleep, my nurse, put me to bed.
Set a lamp at my headboard;
a constellation; whatever you like;
all are good: lower it a bit.
Leave me alone: you hear the buds breaking through.
A celestial foot rocks you from above
and a bird traces a pattern for you
so you’ll forget . . . Thank you. Oh, one request:
if he telephones again
tell him not to keep trying for I have left . .
https://lyricstranslate.com/en/voy-dormir-i-am-going-sleep.html
Homenaje a Alfonsina Storni
25 de octubre, 1938/ 2023
A: Alfonsina Storni
(Suiza, 1892 – Mar del Plata, 1938)
I
¡ La inquietud del rosal !
Soneto Meridiano
.
.
.
Ya no escucharé tu voz
El mar se llevó tu aliento.
–
El tiempo pasa veloz
tristes letras escribió
y desde dentro brotó
desgarrador grito atroz.
–
El mar que fue tu aposento
desde su fondo un rugido
lanza , con mucho lamento
es de dolor el soplido
causa de enamoramiento
tu nacer quieto bufido
numen claro tal cristal
con ¡La inquietud del rosal !
–
–O–
–
“Hay camino… más allá”
II
Un constante tarará
para comprender la vida.
–
“Hay camino… más allá”
físico y emocional
sin dejar lo espiritual
halla en letras su maná
–
Lamentamos su partida
Con mi lírica cervántica
Dejo en letras encendida
toda su forma romántica
En su esencia contenida
por dejar prosa semántica
Dentro melodiosa tuna
En mar del Plata su cuna
..
–o–
–
VUELO HACIA EL MAR
III
¡Llora poeta-mujer!
“Te canta mi dulce acento”
–
De hinojos, mi corazón
arranca vuelo hacia el mar
es mi prosa y verso orar
una muy dulce oración.
–
Sopla en mi semblante el viento
con sentimiento terrible,
se fractura el mandamiento
por romántica y Sensible
que no excusa el mandamiento
cuando la falta es visible.
Con su prosa original
vuela el verso pasional.
–
–
Dr. Rafael Merida Cruz-Lascano OFS
Ambassadeur de la Paix.
cercle universel des ambassadeurs de la paix France/Suisse
Sistema de Información Cultural -SIC-
Dirección General de Desarrollo Cultural y Fortalecimiento de las Culturas
Ministerio de Cultura y Deportes. Guatemala
Premio mundial a la Trayectoria, 2011, SELAE, Italia.