PEQUEÑO RINCON. Small corner. Kleine Ecke. Piccolo angolo

Todos tenemos un rincón favorito. Mientras más pequeño mejor. Mientras más viejo más se llena. En la foto faltan Veerle, Montse y Tita………….We all have a favourite corner. The smaller the better. The older the fuller it gets. In the photo Veerle, Montse and Tita are missing……..Wir alle haben eine Lieblingsecke. Je kleiner, desto besser. Je älter, desto voller wird sie. Auf dem Foto fehlen Veerle, Montse und Tita……… Tutti abbiamo un angolo preferito. Più piccolo è, meglio è. Più è grande, più diventa pieno. Nella foto mancano Veerle, Montse e Tita.

Agustín Santana, 20.02.2024

El tiempo nos acompaña durante toda la vida. El pasado guarda nuestra historia, el presente es la realidad que tenemos que vivir y el futuro no ha llegado, no lo podemos tocar. Muchas veces nos condiciona el pasado y nos angustia el futuro. Pero nuestra realidad es el presente y ahí tenemos que remar.

El rincón más importante que tenemos es el alma, o el espíritu, o la memoria, lo que nos dicte nuestras creencias. Y también tenemos otros rincones favoritos.

Hace unos quince años llegamos por primera vez a pasar nuestras vacaciones en Bungalow Campo Golf. Nos gustó el bungalow 59, en una esquina tranquila, con dos habitaciones, y allí pasamos de alquiler de verano varios años hasta que tuvimos la oportunidad de comprar en propiedad. Frente a este bungalow había uno que se llamaba «Little Heaven», Pequeño Cielo.

El tiempo te da la oportunidad de ir conociendo a los vecinos y de ir amando a este Pequeño Paraíso. Y te vas haciendo tu pequeño mundo para vivir, te aparecen tus pequeños rincones, y con la edad avanzada todo lo pequeño te viene mucho mejor que las grandes cosas.

Y veamos lo que hay en ese pequeño rincón del bungalow 15.

 

Time accompanies us throughout our lives. The past holds our history, the present is the reality we have to live with and the future has not arrived, we cannot touch it. We are often conditioned by the past and anxious about the future. But our reality is the present and that is where we have to row.
The most important corner we have is our soul, or our spirit, or our memory, whatever our beliefs dictate. And we also have other favourite corners.
About fifteen years ago we came for the first time to spend our holidays in Bungalow Campo Golf. We liked bungalow 59, in a quiet corner, with two bedrooms, and we spent several years there as summer rentals until we had the opportunity to buy a property. Opposite this bungalow was one called «Little Heaven».
Time gives you the opportunity to get to know the neighbours and to love this Little Heaven. And you make your own little world to live in, your own little corners appear, and in old age everything small is much better for you than big things.
And let’s see what’s in that little corner of bungalow 15.

 

Die Zeit begleitet uns unser ganzes Leben lang. Die Vergangenheit birgt unsere Geschichte, die Gegenwart ist die Realität, mit der wir leben müssen, und die Zukunft ist noch nicht da, wir können sie nicht berühren. Wir sind oft durch die Vergangenheit konditioniert und haben Angst vor der Zukunft. Aber unsere Realität ist die Gegenwart, und dort müssen wir rudern.
Die wichtigste Ecke, die wir haben, ist unsere Seele oder unser Geist oder unser Gedächtnis, je nachdem, was unsere Überzeugungen vorgeben. Und wir haben auch andere Lieblingsecken.
Vor etwa fünfzehn Jahren kamen wir zum ersten Mal hierher, um unseren Urlaub im Bungalow Campo Golf zu verbringen. Der Bungalow 59, in einer ruhigen Ecke gelegen, mit zwei Schlafzimmern, gefiel uns und wir verbrachten dort mehrere Jahre als Sommermieter, bis wir die Gelegenheit hatten, eine Immobilie zu kaufen. Gegenüber von diesem Bungalow befand sich ein Bungalow namens «Little Heaven».
Mit der Zeit lernt man die Nachbarn kennen und liebt diesen «Little Heaven». Und man schafft sich seine eigene kleine Welt, in der man lebt, man bekommt seine eigenen kleinen Ecken, und im Alter ist alles Kleine viel besser für einen als große Dinge.
Und mal sehen, was in der kleinen Ecke von Bungalow 15 ist.

 

Il tempo ci accompagna per tutta la vita. Il passato contiene la nostra storia, il presente è la realtà con cui dobbiamo convivere e il futuro non è arrivato, non possiamo toccarlo. Spesso siamo condizionati dal passato e ansiosi per il futuro. Ma la nostra realtà è il presente ed è lì che dobbiamo remare.
L’angolo più importante che abbiamo è la nostra anima, o il nostro spirito, o la nostra memoria, qualunque sia il nostro credo. E abbiamo anche altri angoli preferiti.
Circa quindici anni fa siamo venuti per la prima volta a trascorrere le nostre vacanze nel Bungalow Campo Golf. Ci piaceva il bungalow 59, in un angolo tranquillo, con due camere da letto, e vi abbiamo trascorso diversi anni in affitto estivo fino a quando non abbiamo avuto l’opportunità di acquistare una proprietà. Di fronte a questo bungalow ce n’era uno chiamato «Piccolo Paradiso».
Il tempo ti dà l’opportunità di conoscere i vicini e di amare questo Piccolo Paradiso. E si crea il proprio piccolo mondo in cui vivere, si ottengono i propri piccoli angoli, e in età avanzata tutto ciò che è piccolo è molto meglio delle grandi cose.
Vediamo cosa c’è in quell’angolino del bungalow 15.

Toca a la puerta una bella mujer. "Esto es un regalo". Se trata de una foto enmarcada, con la gente que aparece en esta foto, y que se va directamente al pequeño rincón..........................A beautiful woman knocks on the door. "This is a gift. It's a framed photo, with the people in this photo, and it goes straight to the little corner........Eine schöne Frau klopft an die Tür. "Das ist ein Geschenk. Es ist ein gerahmtes Foto, mit den Menschen auf diesem Foto, und es kommt direkt in die kleine Ecke.........Una bella donna bussa alla porta. "Questo è un regalo. È una foto incorniciata, con le persone in questa foto, e va dritta nell'angolino...

La foto enmarcada se une al Libro Rojo de Gran Canaria y a los Ritos y Leyendas Guanches. En el libro Rojo de Gran Canaria están las cédulas que dictaron los Reyes Católicos, Carlos V y Felipe II, a partir de 1480, para favorecer el asentamiento y crecimiento de la una Pequeña Isla, mágica, maraviillosa, única: GRAN CANARIA...........The framed photo joins the Red Book of Gran Canaria and the Rites and Legends of the Guanches. The Red Book of Gran Canaria contains the decrees issued by the Catholic Monarchs, Charles V and Philip II, from 1480 onwards, to encourage the settlement and growth of a small, magical, marvellous and unique island: GRAN CANARIA........Das gerahmte Foto gehört zum Roten Buch von Gran Canaria und den Riten und Legenden der Guanchen. Das Rote Buch von Gran Canaria enthält die Dekrete, die von den Katholischen Königen Karl V. und Philipp II. ab 1480 erlassen wurden, um die Besiedlung und das Wachstum einer kleinen, magischen, wunderbaren und einzigartigen Insel zu fördern: GRAN CANARIA........La foto incorniciata unisce il Libro Rosso di Gran Canaria e i Riti e le Leggende dei Guanci. Il Libro Rosso di Gran Canaria contiene i decreti emanati dai monarchi cattolici Carlo V e Filippo II, a partire dal 1480, per favorire l'insediamento e la crescita di una piccola, magica, meravigliosa e unica isola: GRAN CANARIA.

Cuando Cristóbal Colón pasó por Gran Canaria en 1492 rezó en la Ermita de San Antonio Abad, en el Real de Las Palmas, actual barrio de Vegueta. 435 años despues, en esa misma calle llamada hoy Calle de Colón, nació Alfredo Kraus, uno de los mejores tenores líricos de todos los tiempos...........When Christopher Columbus passed through Gran Canaria in 1492, he prayed in the Hermitage of San Antonio Abad, in Real de Las Palmas, today's neighbourhood of Vegueta. 435 years later, in the same street, now called Calle de Colón, Alfredo Kraus, one of the best lyric tenors of all time, was born.........Als Christoph Kolumbus 1492 Gran Canaria durchquerte, betete er in der Einsiedelei von San Antonio Abad in Real de Las Palmas, dem heutigen Stadtteil Vegueta. 435 Jahre später wurde in der gleichen Straße, die heute Calle de Colón heißt, Alfredo Kraus, einer der besten lyrischen Tenöre aller Zeiten, geboren.........Quando Cristoforo Colombo passò da Gran Canaria nel 1492, pregò nell'Eremo di San Antonio Abad, nella Real de Las Palmas, l'attuale quartiere di Vegueta. 435 anni dopo, nella stessa strada, oggi chiamata Calle de Colón, nacque Alfredo Kraus, uno dei migliori tenori lirici di tutti i tempi.........

1480, 1927, 2012. El tiempo sigue pasando y la historia de cada uno se sigue escribiendo. En ese año estaba en pleno trabajo profesional, y al escritor Angel Font se le ocurre hacer un libro para dejar memoria de lo que pasó en el Crac Económico que asoló al mundo en 2008. Y este libro de este rincón me recuerda aquellos años frenéticos, aquella entrevista con el escritor, y las crisis económicas que siempre afectan más a los débiles que a los poderosos.................1480, 1927, 2012. Time goes by and everyone's story continues to be written. In that year I was in the midst of my professional work, and the writer Angel Font came up with the idea of writing a book to remember what happened during the Economic Crash that devastated the world in 2008. And this book in this corner reminds me of those frenetic years, of that interview with the writer, and of the economic crises that always affect the weak more than the powerful.........1480, 1927, 2012. Die Zeit vergeht, und die Geschichte eines jeden wird weitergeschrieben. In jenem Jahr war ich mitten in meiner beruflichen Arbeit, und der Schriftsteller Angel Font kam auf die Idee, ein Buch zu schreiben, um sich an die Geschehnisse während des Wirtschaftscrashs zu erinnern, der die Welt im Jahr 2008 verwüstete. Und dieses Buch in dieser Ecke erinnert mich an jene frenetischen Jahre, an das Interview mit dem Schriftsteller und an die Wirtschaftskrisen, die die Schwachen immer stärker treffen als die Mächtigen..........1480, 1927, 2012. Il tempo passa e la storia di ognuno continua a essere scritta. In quell'anno ero nel pieno del mio lavoro professionale e lo scrittore Angel Font ebbe l'idea di scrivere un libro per ricordare ciò che era accaduto durante il Crash economico che devastò il mondo nel 2008. E questo libro in questo angolo mi ricorda quegli anni frenetici, quell'intervista con lo scrittore e le crisi economiche che colpiscono sempre i deboli più dei potenti.

Y todos estos recuerdos de hoy han salido de los rincones porque unos amigos se pusieron de acuerdo para ir a un Pequeño Rincón de Gran Canaria, a otro Pequeño Cielo de esta isla maravillosa, a pasar un tiempo bonito y divertido. Y porque a una bella mujer se le ocurrió alimentar uno de los rincones de Bugalow Campo Golf con una foto enmarcada. Pero en ese encuentro quedó una asignatura pendiente: Aprenderse la letra de Volare. Fué un desastre musical descomunal, pero divertido. Así que apretar el borón, escuchar a Doménico Modugno y la próxima vez la cantaremos mejor,………………………………….And all these memories of today have come out of the corners because some friends agreed to go to a Little Corner of Gran Canaria, to another Little Sky of this marvellous island, to spend a nice and funny time. And because a beautiful woman came up with the idea to feed one of the corners of Bugalow Campo Golf with a framed photo. But in that meeting there was a pending subject: Learning the lyrics to Volare. It was a huge musical disaster, but it was fun. So, tighten the blur, listen to Doménico Modugno and next time we’ll sing it better,………………….Und all diese Erinnerungen von heute sind aus den Ecken gekommen, weil einige Freunde sich bereit erklärt haben, in eine kleine Ecke von Gran Canaria zu gehen, in einen anderen kleinen Himmel dieser wunderbaren Insel, um eine nette und lustige Zeit zu verbringen. Und weil eine schöne Frau auf die Idee kam, eine der Ecken von Bugalow Campo Golf mit einem gerahmten Foto zu füttern. Aber bei diesem Treffen gab es ein schwebendes Thema: Das Lernen des Textes von Volare. Es war ein großes musikalisches Desaster, aber es hat Spaß gemacht. Also, zieht die Unschärfe an, hört euch Doménico Modugno an und beim nächsten Mal singen wir es besser,………………………..E tutti questi ricordi di oggi sono usciti dagli angoli perché alcuni amici hanno accettato di andare in un Piccolo Angolo di Gran Canaria, in un altro Piccolo Cielo di questa meravigliosa isola, per trascorrere un momento piacevole e divertente. E perché una bella donna ha avuto l’idea di alimentare uno degli angoli del Bugalow Campo Golf con una foto incorniciata. Ma in quell’incontro c’era un argomento in sospeso: Imparare il testo di Volare. Fu un enorme disastro musicale, ma fu divertente. Quindi, stringi stringi, ascolta Doménico Modugno e la prossima volta la canteremo meglio,

Deja un comentario