MANUEL GONZALEZ SOSA (1921-2011), “A mi abuelo, detrás de la vida”. «To my grandfather, behind life».

Sublime nuestro poeta de Guía....................Sublime our poet of Guia de Gran Canaria....................

Sergio Aguiar Castellano, Filólogo Archivero Municipal de Guía de Gran Canaria, propone este maravilloso poema de Manuel González Sosa que al decir de nuestro otro poeta Manuel Padorno está entre los cinco sonetos más importantes de la historia de la poesía canaria.

 

A mi abuelo, detrás de la vida

Yo a este lado del muro y tú a la parte
de allá. ¿Cerca, lejano? Tú callado;
yo gritando en silencio y obstinado
negándome a cansarme de llamarte.

Habla. Susurra apenas. Da un vagido,
un golpe con tus puños, o un ligero
arañazo en la cal. Yo sólo quiero
saber si en este instante está tu oído

pegado a la pared, como está el mío
sorbiendo tu callar. No he de pedirte
entero tu secreto: si es desierto,

o mar, o senda, o cima, o bosque umbrío
lo que se ve después. Quiero sentirte
para saber si ahí se está despierto.

 

ENGLISH

 

«To my grandfather, behind life».

 

I’m on this side of the wall and you’re on the other side.
Near, far away? You silent;
me shouting silently and stubbornly
Refusing to tire of calling out to you.

Speak. Barely whispers. Give a wail,
a blow with your fists, or a slight
scratch in the whitewash. I only want to know
to know if at this moment your ear is

is glued to the wall, like mine is
slurping your silence. I don’t have to ask you
your whole secret: if it is desert

or sea, or path, or peak, or shady forest
what you see beyond. I want to feel you
to know if you are awake there.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

Deja un comentario